Ana de Armas a fait le buzz sur sa représentation de Marilyn Monroe dans un prochain film – mais certains ne peuvent pas surmonter sa voix dans le personnage … qui penche toujours très espagnole.
Voici l’affaire … ADA joue dans ce film Netflix qui sortira en septembre intitulé “Blonde”, qui est une représentation NC-17 d’une partie de la vie de Marilyn – bien qu’à travers un objectif hyper stylisé (il est basé sur une fiction livre explorant les luttes de MM, ainsi que le viol / abus, etc.)
Vu par tous. Vu par personne.
Ana de Armas incarne Marilyn Monroe dans Blonde, dont la première aura lieu le 28 septembre. pic.twitter.com/vQHUqsmVGy
– Netflix (@netflix) 28 juillet 2022
@netflix
Nous aborderons le contenu graphique dans un instant – car il y a aussi de l’indignation à ce sujet – mais d’abord, nous devons aborder les gens qui se plaignent de l’accent toujours là d’Ana … qui a été révélé dans la dernière bande-annonce de Netflix pour le film qui est sorti la semaine dernière. Il a Twitter dans un tizzy.
Comme vous pouvez le voir (et l’entendre) par vous-même, il y a encore des traces assez visibles de la langue maternelle d’Ana dans sa performance. Elle vient de Cuba et est arrivée aux États-Unis à l’âge adulte … et presque tous ses films jusqu’à présent présentent son accent naturel.
Je sais que le film n’est pas encore sorti mais Blonde avec Ana de Armas a l’air magnifique et les scènes me donnent des frissons mais je sais que vous entendez toujours son accent… comme si c’était FORT. Je suis très surpris qu’ils aient pensé qu’elle ressemblait à Marilyn, car ce n’est littéralement pas le cas. regards ? oui
– aslean janelle (@asleanjflorence) 28 juillet 2022
@asleanjflorence
Le problème ici – du moins pour les utilisateurs d’applications pour oiseaux – est que cela semble quelque peu distrayant, de voir à quel point Marilyn avait un accent américain typique. Certains disent qu’Ana ne le perfectionne pas pour ce rôle d’appât aux Oscars est étrange, d’autant plus que tant d’acteurs de nos jours (internationaux et autres) accentuent tout le temps des rôles croisés, souvent pour des critiques élogieuses et beaucoup de fanfare.
De plus, Ana a déclaré très tôt qu’elle avait suivi 9 mois de formation professionnelle en dialecte pour cette partie – mais maintenant, une poignée de personnes se demandent ce qu’elle doit montrer pour cela.
Les gens qui se plaignent de l’accent espagnol d’Ana de Armas dans la bande-annonce de BLONDE… c’est l’une des raisons pour lesquelles les acteurs, dont la langue maternelle n’est pas l’anglais, ne peuvent pas réussir à Hollywood. Le public appellera la suspension de l’incrédulité pour les hommes avec des super pouvoirs portant des collants mais tracez la ligne aux accents
– Thomas Rivera Montes (@thomasrm21) 28 juillet 2022
@thomasrm21
Bien sûr, beaucoup défendent également Ana – disant que toute critique de son accent est déplacée et erronée – et peut-être chancelante sur un territoire xénophobe. Certains disent qu’il existe des tonnes d’exemples d’acteurs américains massacrant des accents étrangers, mais personne ne s’en soucie.
Il y a aussi certains qui pensent que l’accent n’est pas décisif – arguant que cela ne devrait pas être le seul élément qui sort les gens de leur suspension d’incrédulité, d’autant plus que nous le faisons tout le temps pour les films de super-héros. En d’autres termes, Film Twitter est divisé sur celui-ci.
Alors que ce débat fait rage, il y a aussi une convo à propos de ce film exploitant potentiellement l’histoire et l’héritage de Marilyn … tout cela pour la valeur de choc en décrivant sa souffrance énorme devant la caméra, ce que beaucoup considèrent comme grossier – en particulier avec le règne libre d’un Classement NC-17.
Beaucoup de discussions sont en cours, mais nous supposons que nous devrons attendre et voir le produit final. “Blonde” sort le 28 septembre sur Netflix.
#Laccent #dAna #Armas #mis #part #dans #nouvelle #bandeannonce #Marilyn #Monroe #Blonde